万事娱乐注册 万事娱乐登录 万事娱乐招商QQ

Navigation menu

来源:未知 责任编辑:admin

人人影视没朋友字幕组没未来

  人人影视彻底成为了一个历史名词。2021年2月3日,成立十余年的人人影视字幕组迎来了自己的终局。

  上海警方发布通报,经过为期三个月侦查,上海警方破获“人人影视字幕组”特大跨省侵犯影视作品著作权案,涉案金额超1600万元。人人影视站长梁良及其他13名成员被警方抓获,20部手机、12台电脑主机、服务器因涉案被查处。

  需要明确的是,人人影视与字幕组并不完全是一家。老“人人影视”分家,诞生“人人视频”与新“人人影视”。人人视频目前与重庆市政府合作,正在积极转型。

  新“人人影视”则下属两大版块分别为YYeTs字幕组与人人影视。被查封的是涉及盈利的人人影视及所属网站、APP,YYeTs字幕组目前还在正常发布字幕。换言之,辛苦翻译、打轴、校对的一线工作人员是安全的。

  谁的青春没享受过字幕组带来的福利与便利呢?该通报一出,互联网自发奏起人人影视挽歌。有大V将人人影视比喻为盗火种的普罗米修斯,虽有错但造福了茹毛饮血的人类。

  然而字幕组同行们,却不认为人人影视担得起盗火者之名。是同行相轻还是另有隐情,人人影视在外语剧翻译这条灰色但又闪光的内容链条上,究竟扮演了什么角色。

  下班路上习惯性刷手机的Tanya,看到热搜榜上#人人影视字幕组因盗版视频被查#的话题后一声长叹,“那只悬在头上的靴子还是落地了”。

  对于人人影视会出事,Tanya和朋友们早有共识。“只是没想到这一天来得这么快,也没想到虽然人人与我们曾有嫌隙,但此刻没人觉得高兴,反而大家都很悲哀。”

  “梁良(人人影视站长)这个人,对名利有种异乎寻常的执着。”谈到人人影视的涉案,Tanya认为其当家人要负最大责任。

  出生于广西省贫困县,仅接受过9年义务教育后便闯荡社会的梁良,2003年打工期间偶然看到卡通空间字幕组招聘后期人员,于是应聘加入,算是正式迈进字幕组圈子。

  后来,梁良因为喜欢上了美剧,应聘当时还专注于美剧翻译的YYeTs字幕组,成为其中一名组员。一年后,老管理员毕业,梁良接过前辈的担子。

  大概因为有着多年闯荡社会的经历,梁良的行事风格与圈内其他字幕组截然不同。Tanya称,当时大家做字幕纯粹为爱发电,因此也不会考虑用户感受或者说讨好用户。

  人人影视则不然,用时下的流行语来说,人人影视是字幕组圈“内卷”的始作俑者。

  对当时的字幕组而言,翻译质量高于翻译速度,但人人影视的出现使得这一圈内共识发生了变化。为了抢占更多用户,人人影视搞起了“抢首发”策略,即新剧播出后,人人影视一定要成为圈内翻译速度最快的一个。

  速度的提升,往往以牺牲翻译质量作为代价。在圈内看来,人人影视为了速度会盗压其他字幕组的劳动成果,随便换几个词,美其名曰“修正”而后归为己用。

  这种做法也或多或少影响了其他字幕组。某小语种剧最早是由一位留学生出于兴趣翻译字幕并上传。不久后有字幕组也发现这部小众剧,于是在留学生博主原有字幕上进行风格修改后在自家账号发布。留学生博主本着多一事不如少一事的原则,默默退圈。

  但抢首发的做法,也确实让人人影视从一众佛系同行中脱颖而出,一跃成为国内最大字幕组。慕名而来的组员越来越多,人人的摊子也越铺越大,从专注美剧翻译扩展到小语种剧翻译。

  卖鱼片、卖硬盘等筹款手段,在其他字幕组看来是人人影视上不得台面的行为。甚至有人指出,人人影视年年用同样的手段哭穷,是真没钱还是趁机圈钱未可知。另外,在人人影视贩售的囊括大量剧集的硬盘中,出现了其他字幕组的作品,也让人人影视为圈内人所不齿。

  “原本字幕组就是为爱发电的一群人,版权问题更是说不清道不明,大家的共识就是低调隐形。偏偏梁良喜欢出风头,高调宣传自己,筹钱卖硬盘的是他,非法获利的是他,最终陪绑的却是所有字幕组。”对于人人影视的陨落,Tanya始终心情复杂。

  人人影视被其他字幕组诟病,甚至有传闻当年各大字幕组拉群团建合家欢,唯一的要求是人人影视的人不许进。双方嫌隙的根本,在于字幕组是否该商业化。

  国内字幕组的出现,可以追溯至千禧年前后。当年BT、电驴等资源网站的出现,使得大量海外影视作品有了与国内网友见面的渠道。但不是每个人都有空耳听洋文的技能,于是热心网友义务翻译,与同好共享。

  “字幕组的收入是什么?没有收入啊。”Tanya告诉硬糖君,她在字幕组这么多年,从来没有拿到过一分钱,其他组员也是一样。字幕组成员多由学生、白领构成,翻译只是出于“我乐意”,加上大家也都有收入来源,因此从未想过靠这件事赚钱。

  “那种感觉就好像你追星时给别人卖安利一样,卖出去了就开心。”Tanya说,和人人这种摊子支得极大的字幕组不同,佛系字幕组最大的成本就是人力和时间。“因为喜欢才做字幕组,本来也不是为了钱,觉得累了就退出,我们每个人都不觉得自己的付出要换取点什么”

  诚如Tanya所说,大多数字幕组成员,尤其是对经历过千禧年字幕组黄金时代的老成员而言,字幕组建立的初衷就是为爱发电,它不该也不能走上商业化之路。

  但面对如此庞大的用户群体,有人站出来做市场化变现,几乎是一种必然。在Tanya看来,人人影视对字幕组生态的两次破坏,一是为抢首发无所不用其极,二是靠贴片广告赚钱破坏字幕组不牟利的优良风气。

  “每集电视剧开始前加个贴片广告,不影响你们的内容,时间不长就几秒,用户不爱看可以跳过啊。”Tanya透露,也曾有过广告商找到她所在的字幕组谈贴片广告,但无一例外被组长拒绝,但她也承认加个几秒广告就有钱赚的诱惑,确实很大。

  人人影视走上商业化之路,片头片尾都有内嵌商业广告,同时人人影视的“抢首发”策略,又进一步提升了字幕组的知名度,带动内嵌商业广告报价提升。

  人人影视已成为国内第一大字幕组,作为站长的梁良,自然是希望这个品牌能够久存。那么人人影视就不能如其他字幕组一样,继续为爱发电、以松散的结构运转下去,而是要以公司架构进行运营。

  根据企查查显示,人人影视字幕组关联公司为神盾信息有限公司。该公司成立于2017年1月,已在香港注册署完成注册,为私人股份有限公司。神盾信息有限公司申请了“人人影视字幕组”的软件著作权、“人人影视”“人人影视字幕组软件”的作品著作权登记。

  2020年6月15日,神盾信息有限公司申请注册“人人影视字幕组”商标,国际分类为材料加工、网站服务,商标状态为等待实质审查。

  但也正是高歌猛进的商业化进程为人人影视提前敲响了丧钟。人人影视的倒下,也让圈内其他字幕组如惊弓之鸟。

  字幕组内部的恩怨情仇孰对孰错群众并不关心,大家只想知道人人影视的命运是否意味着政策再度收紧,其他字幕组也要迫于压力解散,未来只能看经过漫长审查的“洁本”海外剧。

  “只能看阉割版也就算了,有时候平台买了版权又播不出来,白等好几年更要命。”有俄剧爱好者抱怨,原本字幕组翻译好了《叶卡捷琳娜二世》全季内容,但因国内某平台购买了该剧版权,于是立刻将做好的内容下架。可好几年过去了,《叶卡》第三季都播完了,传说中的国内版还是不见踪影。

  版权问题是悬在字幕组头顶的达摩克利斯之剑,所有字幕组都会在作品开头加上“以学习外语为目的”的字样以求规避风险,但大家都知道这不过是给自己壮胆的心理安慰而已。

  目前官方对民间字幕组还是睁一只眼闭一只眼,被举报的多是平台版权方所为,毕竟人家花钱引进,牵扯到利益了。而这种灰色行为,一旦被起诉立案就要启动司法流程,“盈利”就是有事与无事的分界线。

  且国外版权方对于字幕组“免费传播”的行为并不领情,2014年美国制片公司对未经授权的翻译行为大规模提起诉讼,人人影视亦出现在美国电影协会公布的音像盗版调查名单中,但目前只有非法获利才会被铁拳出击。

  “去年的第一弹,今年的人人影视,相关涉案人员被抓主要是因为非法牟利,而且抓的都是人人影视的管理层,那些翻译字幕的、打轴的一线工作人员并没有被抓。但谁知道下一次会不会扩大化,轮到的是不是我们。”

  提及字幕组的未来,Tanya有些悲观,虽然目前来看为爱发电不涉及盈利的字幕组是安全的,但非商业目的侵犯版权和商业目的侵犯版权虽然严重程度不同,终归都是侵权。早年间不少意气风发要做大做强,甚至做文化逆输出的字幕组,都在一次次“严打”中雄心不再,甚至悄然关张。

  在她看来,字幕组未来有两条路可走。一是寻求与平台合作,由平台买下剧集版权后,字幕组成员进行翻译。但包括她在内的许多人,并不想被平台“招安”。“我听其他和平台合作过的字幕组说,会相对没有那么自由,而且翻译内容要经过审核,要以牺牲翻译准确性作为过审代价。”

  另一条路则是转入更地下,Tanya笑称她和朋友聊过,或许未来有一天她们又会回归字幕组最原始的模式,只提供外挂字幕下载,片源则由网友自行搜索。

  Tanya恨梁良受到诱惑,梁良是否也会怨别人诱惑了自己?中国互动媒体产业联盟专家委员会委员包冉发微博:那些诱惑、利导人人字幕组走向商业化的VC们,一个个装逼的“成功导师”是不是也出来走两步?那些明知道非授权内容的商业化一定会导致法律制裁的投资人,是不是应该承担相应的法律责任?

  人人影视不是盗火的普罗米修斯,也非埋下诸神黄昏之祸的洛基,它是中国版权进程、影视分级以及商业化探索等多方撕扯下的落败者。字幕组,曾被称为近50年来中国最伟大的文化交流学教育家。下一个50年,他们还会存在吗。返回搜狐,查看更多