万事娱乐注册 万事娱乐登录 万事娱乐招商QQ

Navigation menu

来源:未知 责任编辑:admin

移动应用翻译与本地化指南(IOSAndroid Google Play Store)

  在应用市场全球化的今天,App的市场定位显得尤为重要。而应用市场策略(ASO, App Store Optimization)的效果取决于App开发者的本地化能力。

  App做得再好,国际化布局再完美,作为研发公司,依然需要考虑目标客户的语言搜索习惯。App的本地化确实很复杂,甚至有些骇人听闻。优秀的本地化策略需要大量精力和时间。但是,本地化一旦奏效,下载量和类目排名将会再创新高。

  今天,我们将向您介绍App本地化的知识概况,同时强调ASO策略和移动应用市场策略的重要性。希望通过我们的介绍,您能进一步加强贵司的本地化能力。

  简而言之,App本地化就是将App的所有内容转译到另一种或多种语言,以适应目标客户的语言习惯、文化传统以及当地的法律法规的综合过程。而ASO策略是App通过优化其关键类别,重设关键词和调整视觉效果实现的。

  通过App本地化的操作,可以增加各大应用市场的下载量。其重要性可归纳为以下几个方面:

  首先,谷歌和苹果的应用商店都会对经过本地化的App基于排名和关键词曝光的优待策略,以更好地服务用户。一旦App应用了本地化,那么该App在国外市场的排名和曝光将会非常有利。即使目标用户懂汉语,他们也会比较谨慎,希望通过母语环境来确认产品的安全性能。

  此外,App本地化对市场开拓有利。比如,将汉语的App本地化到英语,由于英国、美国、澳大利亚、新西兰以及爱尔兰都属于英语国家,他们的语言基本是同种同源;因此,在拓展上述市场时,本地化可以让您事半功倍。谨记,App本地化并不是单一地将App的各类界面、内容翻译到目标语言;通常而言,它还包括调整App的关键词、表述、口号以及适应目标市场文化等内容。

  从细分的角度考虑,App本地化还包括对图片、视频、用户协议、弹窗以及目标国家货币的转换等内容进行适应性调整。

  总而言之,App本地化过程有助于提高在目标市场的转化率和用户参与度,更是有助于开拓市场,积累全球综合影响力。

  要实现本地化,App必须经过一个国际化的过程。国际化就意味着价值主张和App的市场不再局限于单一语言或市场,而是面向全球大多数市场或用户。要达到这一标准,就意味着App的内容需要转译至不同语言。

  将App从汉语转译到一种或多种语言的过程叫本地化,长远来看,我们建议App研发公司将全球化定为首要步骤,这样后期的本地化工作就变得容易,免去了定义混淆的煎熬。

  总之,国际化就是让App符合本地化条件的过程;符合这个过程,用户则可以来回自由切换App的应用语言。

  App本地化的过程可以认为是将App的所有文字翻译到某一种或几种语言。如上述所言,本地化不等同于简单的翻译。

  为了做好本地化工作,需要了解很多重要因素,例如,文化、趋势、目标语言、用户习惯、搜索习惯以及法律法规。在本地文化趋势的基础上发挥创意也是本地化成功切入的途径之一。

  本地化处理时,应该尽可能找到本地习惯用语以描述产品功能、性能和优势。 因此,将本地化外包给专业的本地化公司,如通译环球网,将会最大程度减少开发者时间、交付和成本的压力。

  除了寻找目标语对等的表达,挑选合适的关键词对提升App下载量和转化率起关键作用。就关键词挑选而言,可以使用一些主流的关键词工具。有些小众的关键词工具信息展示全面,可以在本地化的过程中辅助决策。

  有了辅助工具,App本地化就事半功倍。此外,也可以通过竞争对手的栏目了解竞争对手的App本地化情况。

  有了关键词提示辅助,再根据竞争对手的公开数据,通过差异化为App获取一些流量。注意查看竞争对手的热门关键词、流量关键词等;根据这些数据,将自己的关键词划分为热门关键词、蓝海关键词、流量词等。经过反复调整、设置,App的流量就能水到渠成。

  App的图标设计既要面向国际化,又要符合本地化的特质。也就是业内过去十年常说的“国际本地化”。图标要有新鲜感、灵感十足,同时也要让目标用户看到图标后,有所联想,最终也能找到图标与内容的本质联系。

  App本地化并不是包含关键词就万事大吉。此外,还需要进入其他国家的应用商店做引流工作。本地化从翻译App的语言开始,其包括目标受众相关的元素(如,关键词、程序描述、图标、图片、视频预览、关键词优化以及App名称等)。

  App最终的成功,部分是由于本地化的助推。比如,Tinder公司,对其App界面进行了本地化操作,并针对不同的市场开展了ASO策略,最终Tinder公司的App在目标市场大获成功。这个案例值得每一个跨境游戏App开发商借鉴。

  在了解了App本地化的概况后,我们再给您详细介绍一下不同应用商店的特点和规则。苹果应用市场和谷歌应用市场的区别较大,需要我们特别注意。

  苹果应用商店支持155个国家或市场,覆盖40多种语言。了解自己的目标市场和目标语言,对后续的App的效果排名非常重要;因为你可以将参与排名的关键词数量增加一到三倍。

  把本地化做细做强,包括产品的每个界面,是跨境游戏开发商前进的方向。没有本地化的加持,再好的App到了国外市场,也是无人问津。因此,专业的本地化服务能够事半功倍。

  本地化对苹果应用商店来说尤其重要,因为针对本地化的App和公司,苹果应用商店会给予相应的排名权重。比如,App做了法语的本地化,那么法语关键词得到优先排名;同时,英语和汉语的关键词排名也会有权重兼顾。为了App排名得到权重的照顾,本地化成本高一些也是值得的。

  谷歌应用商店的本地化App种类更多,涵盖77种语言。要实现所有语言全覆盖,难度确实比较大。因此需要认真思目标市场的本地化,确定好自己的定位。

  未经本地化的App上架谷歌应用商店后,会自动渲染,实现机器翻译;这样对App的后期渗透、推广非常不利,因为在这种专业度较高的情况下,机器翻译准确性有待研究。如果上架的App经过了本地化,谷歌则不会自动渲染并翻译内容。

  尽管您不打算开展App本地化,您也应该确认机器翻译的内容是否准确;也不至于上架后,由机器翻译带来不良后果。此外,App的简述也会被自动翻译,因此,需要安排专员检查这些内容。

  各大应用商店也存在竞争,ASO则是在众多竞争中突围的方法论。要想将ASO的价值最大化,就必须把App的本地化作为奠基石。只有切实做好本地化的工作,ASO才能发挥其作用,从而在应用商店中实现全球影响力。

  苹果应用商店支持40多种语言,覆盖150多个国家。通过将同一款App同一目标市场,在本地化前后的数据进行比较,结果该App在本地化一周后的下载率增加了130%,收入增长25%。该数据足以证实本地化的效果。

  此外,当公司瞄准主要国家以外的关键国家时,可能会获得 300% 或更多的增长。综上所述,我们肯定本地化对于跨境App是有实质性效果,可以快速聚拢目标用户,最终聚焦到具体服务上,专注提高用户体验。虽然很多公司在没有本地化的情况下,在国外某市场同样获得惊人成就,但当他们转向其他市场,试图复制成功模式时,最终会发现结果差强人意。

  了解本地化的重要性以及如何开展本地化后,我们就要谈及本地化的检查清单四大问题。回答好这四大问题,有助于您提高本地化的成功概率。

  App本地化投入前,应该对App进行一次完整地核对,并建立清单,便于日后复用。App的评价是否有利?App的收入是否达到预期?App下载量和综合排名是否稳定?总结归纳App的劣势,再开始本地化工作。

  在本地市场成功的经验之上,时间长短则决定着App本地化的成功。在采用ASO策略前,应该从宏观和微观方面总结App的综合表现,做好数据基准标记,以确保数据统计完整。如果您认为App的转化率达到预期,并且App已然达到国际化标准,您就可以通过本地化的各种策略,应用调整,以满足国际化需求。

  如上所述,所有的本地化决策都取决于市场需求。即使产品尚未经过本地化升级,产品依然可能受到国际市场的关注。因此,检查国际网站的各项指标,从而确定哪些市场可以应用本地化;然后根据这些需求开展专业的本地化工作。

  查看竞争对手的国际战略可能对您清晰定义本地化期望有所帮助。竞争对手的本地化重心在哪?是否取得成功?该市场是否存在竞争空间?是否需要重新订立USP或者定位新市场?通过竞争对手的数据分析,我们能更清楚自己的定位,避免恶性竞争。如果这些问题您都有答案,在App本地化都就绪的情况下,您可以开始您的本地化策略和ASO策略。

  执行全方位的App本地化可能是一个成本高、耗时、耗费精力的过程。因此,在本地化开始前,您需要尽可能多地掌握相关数据。我们为您准备了一些数据样本,具体如下:

  通过这篇文章,我们论述了App本地化的所有重要方面。针对App本地化的一些实际应用,作为有实战经验的通译环球网,愿意和大家分享以下建议:

  创意(界面设计、图片、预览以及专属内容)实现本地化之前,应该对本地受众开展详细的调研,涉及语言习惯、文化传统、法律法规以及市场趋势;在证明创意奏效时,就可以将创意视觉化,经本地化传达目标用户,最终实现目标用户转化。

  从本地化中获取价值的另一种方法是适应目标国家的季节性事件。 您可以通过多种方式利用季节性来提高流量、留存率和转化率。

  在谈到季节性时,最明显的例子是万圣节或圣诞节等假期。因节假日不同,季节性周期也会因此变化。此外,各种集体活动、狂欢节、购物节、体育比赛等,都属于季节性周期变化的影响因素。作为本地化公司,我们要时刻关注这些细节。如果您能抓住这样的机遇,您将打开无限商机的大门。

  想要做好本地化工作,离不开辅助工具。如果是公司内部落实App的本地化,可以参考辅助工具MobileAction,通过他们自动生成的数据,做好本地化完善工作。如果公司没有本地化资源和能力,也可以选择外包给通译环球网。

  通过辅助工具,您可以对标竞争对手的App。通过查找它们的本地化描述、应用程序名称、屏幕截图并比较它们的类别排名、平均评分和评分计数来了解它们是如何进行本地化,可以做适当的参考。

  即使全球化进程不断加快,产品的本地化依然是不可或缺的一部分。从社会学的角度出发,人们都希望在自己的文化和语言环境中活动。此外,联合国还特别提倡保护地方语言和母语,并将1999年2月21日定位“世界语言日”。通过这种庆祝方式,促进对语言和文化多样性的认识。

  关注并落实本地化的公司是富有前景的,因为本地化和全球化是子集和父集的关系。拥有专业的本地化能力是立足全球市场的必杀技,尤其是移动应用这个领域。其次,本地化是一个过程,并不是一两次翻译服务的组合;因此,需要做好布局规划。

  如果您是一名App开发人员,将其本地化,在全球内实现跨语言使用是您的首要任务之一。